PARTE 0
PRÓLOGO
Estou relendo o "Debate da Loucura e do Amor", de Louise Labbé, a Lionesa.
Para quem não conhece, trata-se de um texto poético-dramático escrito por uma mulher do século XVI.
O texto encontra-se, no original, disponível para download no Domínio Público.
Interessou-me por dois motivos, a priori: tratar-se de literatura produzida por mulher e ser uma peça de teatro - lembrando que, à época, era extremamente usual escrever textos dramáticos em versos rimados. Era um recurso mnemônico. Não nos esqueçamos de que o texto teatral, embora seja excelente leitura, tem como princípio básico ser o roteiro para o elenco e a direção do espetáculo a ser montado. Outrossim, não podemos deixar de mencionar o usual analfabetismo àquela época, por conseguinte, um texto rimado seria mais fácil de decorar.
Se literatura produzida por mulher é difícil hoje, o que dirá no século XVI!! E mesmo sendo uma religiosa, ainda assim, era muito restrito
O enredo é exatamente o que diz o título: um debate, um colóquio mais acirrado e bem espirituoso. Estou relendo na intenção de traduzi-lo, no meu projeto pessoal de exercitar a tradução do francês castiço, embora haja tradução disponível, ao ler o original, a tradução não me satisfez, quiçá por já ser muito antiga ou - quem sabe? - por ter dido mais técnica, mais "ao pé da letra". Como boa tradutora, pretendo, sim, trair a língua (tradutore traditore) e adaptar da melhor forma para a linguagem do presente.
Tendo dito isdo, vamos lá!.
Tetê Macambira