quinta-feira, 3 de janeiro de 2019

À George Sand I




Você retorna, em minhas noites estreladas,
Belo anjo com olhos de azul, pálpebras veladas,
Amor, meu bem supremo, e que eu havia perdido!
Eu cri, durante três anos, ter  superado e  amaldiçoado,
E você, olhos em lágrimas, com seu doce sorriso,
De volta à cabeceira de minha cama.

Pois bem, duas palavras suas me tornam o rei do mundo,
Ponha sua mão sobre o meu coração, a ferida é profunda;
Alargue-a, belo anjo, que ela seja quebrada!
Nunca amante foi tão amado, morrendo sobre sua amante,
Nunca sobre olhos mais negros bebeu a embriaguez celeste,
Nem sobre fronte mais bela alguém a tenha beijado!

[Alfred de Musset]

texto original


À George Sand I

Alfred de Musset (1810-1857)

Te voilà revenu, dans mes nuits étoilées,
Bel ange aux yeux d'azur, aux paupières voilées,
Amour, mon bien suprême, et que j'avais perdu !
J'ai cru, pendant trois ans, te vaincre et te maudire,
Et toi, les yeux en pleurs, avec ton doux sourire,
Au chevet de mon lit, te voilà revenu.

Eh bien, deux mots de toi m'ont fait le roi du monde,
Mets la main sur mon coeur, sa blessure est profonde ;
Élargis-la, bel ange, et qu'il en soit brisé !
Jamais amant aimé, mourant sur sa maîtresse,
N'a sur des yeux plus noirs bu la céleste ivresse,
Nul sur un plus beau front ne t'a jamais baisé !

Nenhum comentário:

Postar um comentário