quinta-feira, 10 de janeiro de 2019

Prazer de Amor - Jean-Pierre Claris de Florian


Prazer de amor não dura mais que um momento,
Dor de amor dura toda uma vida.
 
Eu abandonei tudo para a ingrata Sylvie,
Ela me abandonou e tem um outro amante.
Prazer de amor não dura mais que um momento.
Dor de amor dura toda uma vida.

Enquanto essa água correr docemente
Sobre esse córrego que borda a praia,
Eu te amaria, repetia-me Sylvia;
A água ainda corre e, no enanto, ela mudou!

Prazer de amor, não dura mais que um momento,
Dor de amor dura toda uma vida.

[Jean-Pierre Claris de Florian]




 Plaisir d'amour in: Nouvelle Célestine (1784).

Chagrin d'amour dure toute la vie.

J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie, 
Elle me quitte et prend un autre amant. 
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, 
Chagrin d'amour dure toute la vie.
Tant que cette eau coulera doucement 
Vers ce ruisseau qui borde la prairie, 
Je t'aimerai, me répétait Sylvie ; 
L'eau coule encor, elle a changé pourtant !
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, 
Chagrin d'amour dure toute la vie.

Nenhum comentário:

Postar um comentário